La buena comunicación con el médico (o el dentista o el hospital) es fundamental. Reconociendo esto, los autores de la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA) incluyeron un lenguaje específico con respecto al acceso a las comunicaciones para personas sordas y con problemas de audición. Aun así, ha habido numerosos casos de fracaso (o rechazo total) de los establecimientos médicos para proporcionar intérpretes de lenguaje de señas.
Dean Mitchell / Getty ImagesTítulo III de la ADA
El Título III de la ADA cubre el acceso a lugares de alojamiento público. El Subcapítulo III - Alojamientos y servicios públicos operados por entidades privadas, Sección 12181, Definiciones, dice que los siguientes ejemplos de entidades privadas se consideran alojamientos públicos:
una lavandería, tintorería, banco, peluquería, salón de belleza, servicio de viajes, servicio de reparación de calzado, funeraria, gasolinera, oficina de un contador o abogado, farmacia, oficina de seguros, oficina profesional de un proveedor de atención médica, hospital o otro establecimiento de servicios;
Además, la interpretación del Título III del Departamento de Justicia establece que:
Los lugares de alojamiento público incluyen ... consultorios médicos, hospitales, ...
La misma interpretación dice que las instalaciones públicas deben "Proporcionar ayudas auxiliares cuando sea necesario para asegurar una comunicación eficaz, a menos que resulte en una carga indebida o una alteración fundamental". (Una alteración fundamental significa que tendría un impacto sustancial en el negocio. Por ejemplo, un médico ya no podría brindar atención médica).
¿Cuándo es necesario un intérprete?
Una "ayuda auxiliar" según la definición de la ADA significa "intérpretes calificados u otros métodos efectivos para hacer que la información transmitida por vía auditiva esté disponible para las personas sordas o con problemas de audición". Métodos alternativos significan técnicas como escribir de un lado a otro en papel. o utilizando medios de comunicación informatizados. Entonces, ¿cuándo es necesario un intérprete? La mejor respuesta a esta pregunta es el Manual de asistencia técnica de la ADA del Departamento de Justicia.
El Manual de asistencia técnica de la ADA responde a la pregunta "¿Quién decide qué tipo de ayuda auxiliar debe proporcionarse?" indicando que el lugar de alojamiento público, p. ej. el consultorio del médico, toma la "decisión final" en cuanto a qué metodología utilizar,siempre que el método elegido dé como resultado una comunicación eficaz. Puede haber desacuerdo sobre lo que constituye una comunicación eficaz. El Manual de asistencia técnica establece:
El médico debe tener la oportunidad de consultar con el paciente y hacer una evaluación independiente de qué tipo de ayuda auxiliar, si la hubiera, es necesaria para asegurar una comunicación efectiva. Si el paciente cree que la decisión del médico no conducirá a una comunicación efectiva, entonces el paciente puede impugnar esa decisión bajo el Título III iniciando un litigio o presentando una queja ante el Departamento de Justicia.
El Manual de asistencia técnica tiene ejemplos específicos de cuándo es necesario un intérprete y cuándo no es necesario un intérprete. El suplemento de 1994 del Manual de asistencia técnica cita dos ejemplos. En el primer ejemplo, una persona sorda acude al médico para un chequeo de rutina; las notas y los gestos se consideran aceptables. En el segundo ejemplo, la misma persona sorda acaba de sufrir un derrame cerebral y necesita un examen más completo; se considera necesario un intérprete porque la comunicación es más profunda.
Conseguir que los médicos, dentistas y hospitales cumplan
Una barrera para obtener intérpretes es la disposición de "carga indebida". Para combatir esto, la Asociación Nacional de Sordos (NAD) tiene una hoja informativa en línea que le dice a las personas sordas que notifiquen a los proveedores de atención médica antes de las citas que necesitan un intérprete. Además, establece que el proveedor de atención médica debe pagar por el intérprete incluso si el costo del intérprete es más alto que el costo de la visita. En la parte inferior de la hoja informativa, hay un enlace para comunicarse con el Centro de Abogacía y Leyes de NAD si se necesita más ayuda. Una hoja informativa relacionada y más larga de NAD, Preguntas y respuestas para proveedores de atención médica, contiene otra información importante, como el hecho de que el costo de un intérprete para el médico puede cubrirse con un crédito fiscal.
Casos de intérprete mediado
El Departamento de Justicia tiene un programa de mediación ADA, donde las partes negocian una solución mutuamente aceptable. Estos ejemplos resumidos de casos mediados por intérpretes en instalaciones médicas se dieron en la página del Programa de mediación de la ADA:
- Un médico que se negó a pagar un intérprete acordó contratar intérpretes.
- Otro médico acordó pagar por los intérpretes y mantener una lista de intérpretes calificados para llamar.
Casos de la ADA que involucran intérpretes
El Departamento de Justicia publica actualizaciones de noticias sobre casos de derechos de las personas con discapacidad en la página de Noticias de la Sección de Derechos de las Personas con Discapacidad, que contiene ejemplos de casos que involucran a médicos, dentistas y hospitales. A continuación se encuentran ejemplos resumidos.
- Agosto de 2015: Un hospital de California se instala y acepta proporcionar intérpretes y servicios para personas sordas o con problemas de audición.
- Diciembre de 2014: un sistema de atención médica de Illinois se instala y acepta proporcionar ayudas y servicios auxiliares, incluidos intérpretes, a las personas sordas o con problemas de audición.
- Marzo de 2012: un hospital de Iowa llega a un acuerdo y se compromete a proporcionar ayudas y servicios auxiliares de manera oportuna a pacientes o acompañantes sordos o con problemas de audición. La demanda alega que una mujer sorda tenía que depender de su hijo de 7 años de edad. hija para proporcionar interpretación, lo que resulta en confusión acerca de los procedimientos médicos.
- Febrero de 2012: Un sistema de salud de Michigan se instala y se compromete a proporcionar ayudas y servicios auxiliares a pacientes y acompañantes sordos o con problemas de audición. La denuncia alegaba que el sistema de salud no proporcionó intérpretes para un paciente sordo en un centro psiquiátrico para pacientes hospitalizados, así como para los familiares del paciente que también eran sordos.